За Бога, всички тези човешки съдби са в твои ръце.
Pro lásku boží, životy všech těch lidí závisí na vás.
Животът ми е в твои ръце, Амелия Понд.
Můj život je v tvých rukách, Amelie Pond.
Може би съдбините му вече са в твои ръце.
A může být že ten život je teď ve vašich rukách.
Сам... целият ми живот е в твои ръце.
Same... Same, můj život je ve tvých rukou.
Тогава оставям нещата в твои ръце.
Nechávám tedy věc zcela na tobě.
Точно така, осъзна го, в момента, когато предадох всичко в твои ръце, Ричард.
A víte také, že v současné chvíli máš všechno zdědit ty, Richarde.
Съдбата ти е в твои ръце.
Svůj osud máš ve svých rukou.
Бъдещето, щастието и животът ми са в твои ръце.
Má celá budoucnost, mé štěstí.....můj celý život máte ve svých rukou.
Сега бъдещето е в твои ръце.
Celá budoucnost teď leží ve vašich rukou.
Тези души вече са в Твои ръце.
Tyto duše jsou nyní v Tvých rukou.
Куп, топката е в твои ръце.
Coope, je to na vás aby se tyto změny schválili.
Джо, всичко е в твои ръце.
Joe! Díky Bohu. Teď je to na vás.
И всичко е в твои ръце.
A je to všechno na tebe.
Световният мир е в твои ръце.
Světový mír máš ve svých rukou.
Нанси, бъдещето на човечеството е в твои ръце.
Nancy, budoucnost lidské rasy je ve tvých rukou.
Животите на приятелите ти, са в твои ръце.
Životy tvých přátel jsou ve tvých rukou.
Ако нещо се обърка, нещата са в твои ръце, Марта.
Jestliže se něco pokazí,...... je to jen na tobě, Martho.
Сега е в твои ръце. Ние ще ти помогнем да заловиш Нежински.
Teď je to v tvých rukách ale my ti pomůžem Nezhinskiho dostat.
Нашата собственост беше в твои ръце.
Měl jsi na starost náš majetek.
Мемориалната клиника "Дени Дюкет" е в твои ръце.
Pamětní klinika Dennyho Duquetta leží ve vašich rukou.
Но дойде време да оставя Манхатън в твои ръце.
Možná, že je čas, abych trochu ustoupila do pozadí a nechala Manhattan jenom pro tebe.
Изглежда, че животът ми отново е в твои ръце, вещице.
Zdá se, že můj život je opět ve tvých rukou, čarodějko.
Искаш да знаеш какво е да вземеш правосъдието в твои ръце?
Chceš vědět, jaké to je být rukou spravedlnosti?
Щях да го направя сам, но не могат да бъдат видени или чути от феи, всичко е в твои ръце.
Udělal bych to sám, ale bleskoví ptáci nemohou být viděni nebo slyšeni ostatními fae, takže je to celý na tobě.
Защото ако загубим Андърс, живота на всеки от подводницата ще бъде в твои ръце.
Protože pokud přijdeme o Anderse, tak budou všichni záviset jen na vás.
Готов съм, сега всичко е в твои ръце.
Tady připraveno. Zbytek je na tobě.
За принцесата, всичко е в твои ръце.
Ale to s princeznou, to už je ve tvých rukou.
Сега всичко е в твои ръце.
Teď je to na tobě, Emmete.
В твои ръце е единствения шанс за спасението му.
Držíš to jediné, co dokáže zachránit mého syna.
Караш ги да мислят, че те гледат от високо, когато всъщност всички гледат към тях и контролът е в твои ръце.
Musíš je nechat věřit, že nad tebou mají navrch. Přitom je ale každý sleduje a skutečnou kontrolu máš ty.
Всички сме в твои ръце. Знаем, че няма да ни подведеш.
Všichni na tebe spoléháme a víme, že nezklameš.
Изцяло в твои ръце сме, Дойл.
Teď je to na tobě, Doyle.
Съдбата на бъдещето ни е в твои ръце.
Osud naší budoucnosti je ve tvých rukách.
Исках да го ползваш, преди да го спреш, но вече си, така че оставям решението в твои ръце.
Napadlo mě, že bys to měla nejdřív zkusit, než to zrušíš, ale už se stalo, tak nic.
Някой ден, когато бергените ни открият и оцеляването на тролчетата е в твои ръце, дано отговорът да е пеене, танцуване и прегръщане, защото само това умееш.
Jednou, až nás Bergeni najdou... A přežití každého trola bude ve tvých rukách... doufám, že tvá odpověď bude zpívání, tanec, a objímání... Protože to je vše co vy umíte.
15. След това дойде при жителите сокхотски и каза: ето Зевей и Салман, за които ми се присмяхте, думайки: нима ръката на Зевея и Салмана е вече в твои ръце, та да даваме хляб на твоите изморени човеци?
Přišed pak k obyvatelům Sochot, řekl: Aj, Zebah a Salmun, pro něž jste mi utrhali, řkouce: Zdali moc Zebaha a Salmuna jest v ruce tvé, abychom dali ustalým mužům tvým chleba?
Сокхотските началници казаха: нима ръката на Зевея и Салмана е вече в твои ръце, та да даваме хляб на войската ти?
6 Sukótští velmožové mu však odpověděli: "To už je ruka Zebachova a Salmunova v tvých rukou, že máme dát chleba tvému voji?"
5.2428119182587s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?